Unalienable vs. Inalienable: Does the Difference Exist?

The Founding Fathers of the United States wanted to enshrine citizens’ natural rights in the Declaration of Independence. They listed “certain unalienable rights” — life, liberty and the pursuit of happiness — and declared that a government only existed to maintain and protect these rights. But should they have said “inalienable rights” instead? Is there a difference between the two words, and is “alienable” even a real word?

Capitol building icon with Unalienable vs Inalienable definition Capitol building icon with Unalienable vs Inalienable definition
Advertisement

Inalienable and Unalienable Mean the Same Thing

Inalienable (in-AY-lee-in-ah-bull) and unalienable (un-AY-lee-in-ah-bull) both mean “cannot be transferred, taken or denied.” They come from the Latin alius, meaning “other,” and alienatus, meaning “to part with,” as does the word alienate. Because both prefixes in- and -un mean “not” in this case, inalienable and unalienable are interchangeable. Their usage is primarily based on the writer’s preference.

Examples of Inalienable (or Unalienable) Rights

These adjectives usually appear in the context of one’s natural rights as a person — the rights you deserve simply by being a human being in the world. These rights include:

  • the right to stay alive
  • the right to own property
  • the right to earn money
  • the right to raise a family

‘Unalienable’ Appears in the Declaration of Independence

As much as people love to argue about what the Founding Fathers really meant in their writing, this one doesn’t need much defense. Unalienable appears in the final draft of the Declaration of Independence because it’s a real word, not an archaic spelling or a misprint. However, even the Declaration drafters disagreed on usage — the spelling varied in earlier drafts before finally landing on unalienable.

But ‘Inalienable’ Is More Etymologically Correct

If unalienable hits your ear wrong, there may be a reason. Inalienable is the word’s original Latin form. Inalienable in French is inaliénable; the Italian version is inalienabile. The prefix un- only appears in the English translation of the word, and even then, it usually only appears in the context of the Declaration of Independence. 

Additionally, many people choose inalienable over unalienable due to its pronunciation and spelling with two i's. Unalienable may sound slightly harsh in comparison.

Advertisement

So Which One Should You Use?

Both words are similarly popular, so choosing either one isn’t necessarily going to alienate your readers. It depends on which one you prefer. For example:

  • The government cannot take away your inalienable rights.
  • The government cannot take away your unalienable rights.
     
  • Many argue that the right to life is the most inalienable of an individual’s rights. 
  • Many argue that the right to life is the most unalienable of an individual’s rights. 
     
  • A person’s sense of self is an inalienable part of their identity.
  • A person’s sense of self is an unalienable part of their identity.

Can Something Be ‘Alienable’?

All this talk about prefixes can lead one to wonder: If something can be inalienable (or unalienable), can it just be alienable? The answer is yes, if that thing is transferable. 

While inalienable and unalienable appear in discussions about human rights, you’ll most often see alienable in property law. For example, a car that you sell to someone else is alienable, as is the house you bought last year or land that you inherited from your uncle. They can be freely given or transferred, unlike your natural rights as a human.